Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese.
International urology and nephrology
OBJECTIVE: The aim of the current study was to perform the translation, cross-cultural adaptation and validation of the Underactive Bladder Questionnaire (UAB-q).
METHODS: The study design included the Portuguese translation, cross-cultural adaptation and validation of the UAB-q in 90 patients from a urology outpatient clinic following international methodology. The psychometric properties tested were the validity, reliability, internal consistency and stability of the instrument.
RESULTS: The content validity index at the item (I-CVI) and scale level (S-CVI) were above 0.80 and did not require changes. Regarding the reliability analysis, Cronbach's alpha was 0.79. The internal consistency and the base time stability (test-retest) had excellent indexes; all were above 0.90.
CONCLUSIONS: These results indicate that the UAB-q is a valid, reproducible and reliable instrument for screening underactive bladders and is a potentially useful tool to guide health actions and improve the care of underactive patients.
Valença MP, da Silva Filho JC, Santos ICRV, Almeida Calado A, Chancellor DD, Chancellor MB, de Aguiar Cavalcanti G. Translation, cross-cultural adaptation and validation of the underactive bladder questionnaire to portuguese. Int Urol Nephrol. 2019 Aug;51(8):1329-1334. doi: 10.1007/s11255-019-02176-4. Epub 2019 May 27. PMID: 31134507.